-P1582

-P1582

essere (или rimanere, mettersi, venire) tra i piedi

путаться, болтаться под ногами, мозолить глаза, надоедать:

Si fa riaccompagnare all'albergo; congeda i vassali, che ancora gli son rimasti tra i piedi; pranza gravamente in un angolo del salone deserto. (U. Facco de Lagarda «Cronache cattive»)

Он велит вести себя в гостиницу, отпускает слуг, которые все еще крутились вокруг него, и съедает обильный обед в пустом зале ресторана.

Voleva starsene tranquillo e esser sicuro che lei non gli si sarebbe più messa tra i piedi?. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

Он хочет жить спокойно и быть уверенным, что она больше не станет на его пути?

Cavaliere. — No, anderò a Livorno. Costei non la voglio più rivedere. Che non mi venga più tra i piedi. (C. Goldoni, «La locandiera»)

Кавальере. — Нет, я уеду в Ливорно. Не хочу больше ее видеть. Пусть она не показывается мне на глаза.

— San Filippo! — gridò Manrico. — La vuoi smettere di venirci fra i piedi?. (R. Brignetti, «La deriva»)

— Сан Филиппо! — закричал Манрико. — Перестань, наконец, нам мешать!


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»